Calvin's Commentaries, Vol. 41: Galatians and Ephesians, tr. by John King, [1847-50], at sacred-texts.com
1 And when ye were dead in your trespasses and sins;
2 In which for some time ye walked, according to the course 207 of this world, according to the prince of the power of air, that is, of the spirit that now worketh 208 in the children of disobedience;
3 Among whom we all also, for some time, had our conversation in the lusts of our flesh, executing what was agreeable to the flesh and to the mind; 209 and were by nature children of wrath, even as others.
4 But God, who is rich in mercy, on account of his great love, with which he loved us,
5 Even when we were dead in sins, quickened (us) together with Christ; (by grace ye are saved;)
6 And hath raised us up together, and hath made us sit together in heavenly (places) in Christ Jesus;
7 That he might shew, in the ages to come, the surpassing riches of his grace, in (his) kindness 210 toward us in Christ Jesus.
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves; (it is) the gift of God.
9 Not of works, that no one may boast.
10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus to good works, which God hath prepared, that we may walk in them.
11 Wherefore remember that you, at one time Gentiles in the flesh, who were called Uncircumcision by that which is called Circumcision, made by the hand in the flesh,
12 At that time were without Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel 211 strangers from the tables of promise, 212 not having hope, 213 and without God in the world;
13 But now in Christ Jesus 214 you, who formerly were far off, have been made nigh through the blood of Christ.
14 For he is our peace, who hath made both one, 215 and breaking down the middle wall of partition, the enmities in our flesh;
15 Abolishing in his flesh the law of commandments (which is) contained in ordinances, that he might unite in himself the two into one new man, making peace;
16 That he might reconcile both to God in one body through the cross, slaying 216 the enmities by it;
17 And coming, preached peace to you who were far off, and peace to those who were nigh;
18 For through him we both have access in one Spirit to the Father.
19 Therefore ye are no longer strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
20 Having been built on the foundation of the apostles and prophets, of which Jesus Christ himself is the chief corner-stone;
21 In whom the whole building joined together groweth into a holy temple in the Lord;
22 In whom ye also are built together 217 for a habitation of God in the Spirit.
“Secundum saeculum.” “Selon le cours.”
“Qui est l’esprit qui besogne maintenant.” “Who is the spirit that now worketh.”
“Les desirs de la chair et de (nos) pensees.” “The desires of the flesh and of (our) thoughts.”
“Par sa benignite.” “By his kindness.”
“N’ayans rien de commun avec la republique d’Israel.” “Having nothing in common with the commonwealth of Israel.”
“Estrangers des tables (ou, alliances) de la promesse.” “Strangers to the tables (or covenants) of promise.”
” N’ayant point d’esperance.” “Having no hope.”
“Par Jesus Christ.” “Through Jesus Christ.”
“Qui de tous les deux a fait un.” “Who of both hath made one”
“Ayant destruit.” “Having destroyed.”
Or, “In whom also be ye builded together.”