Sacred Texts  Legends and Sagas  WordGumbo: Old English Dictionaries [External Site]
Index  Previous  Next 

The Paris Psalter: Psalm 146

Verse Indeterminate Saxon

Heriað drihten,      he is heah and good;
singað him sealmas      swiðe geneahhe
and hine wlitegum      wordum herigeað.
Eft Hierusalem      georne drihten
5
timbreð tidum,      and to somnað
þa þe ut gewitan      of Israhelum.
Se hæleð eac      heortan geðræste
and heora unrotnesse      ealle gewriðeð.
He recene mæg      riman steorran
10
and þa neodlice      be naman sona
full cuðlice      cigean ealle.
Micel is ure      mihtig drihten,
and his mægen is micel      and mihtum strang;
ne his snytru mæg      secgean ænig,
15
on þyssum ealdre      æfre ariman.
Milde mode      and manþwære
he onfehð fægere,      and fyrenfulle
wið eorðan niþer      ealle gehnegeð.
Onginnað ge drihtne      geare andettan,
20
singað gode urum      gleawe be hearpan,
Se þe heofen þeceð      hadrum wolcnum
and regn þanon      recene sendeð
þe þeos eorðe fram      æfter groweð.
He of beorgum ut      blæde lædeð,
25
hig to helpe      hæleða bearnum,
Se þe mete syleð      manegum neatum,
hrefnes briddum,      þonne heo hropende
him cigeað to,      cuðes æses.
Nafast ðu to manna      mægene willan,
30
ne þe on þinum selegescotum      swiðe licað,
þeah þe weras wyrcean      wræst on eorðan.
Ac wel licað      wuldres drihtne,
þa þe hine him ondrædað      dædum and wordum,
and on his milde mod      mægene gewenað.