Already I am going, I am going to die. I have dreamed of my son.
SONG OF RAVEN
That Raven must have been a great fellow. He went down under the sea. Then they pulled up his nose. He went through the town for his nose. When it was given him he started to fly out of doors. He flew out with it. Why! instead of looking like himself, he looks as if he ought to have a drink. After you have done as he has done you can wander about the entire world-beach.
CRADLE SONG FOR A GIRL
If I do not take anything to the party I shall be ashamed, I shall be ashamed. Little girls, listen. Little girls, listen.
CRADLE SONG
Let me shoot a small bird for my younger brother. Let me spear a small trout for my younger sister.
(When his people expected others to come with food to give them a feast)
It is before my face every day. And when I sleep I always think of you. I long much for you. Thinking about you comes to me like a sudden sickness.
SONG OF SORROW
(By a woman whose brothers were drowned and their bodies not recovered)
Your reef has beaten me, Kágwantan's children. But take pity on me. I wonder what I always attend to when I wake up in the morning. Sometime I might see my brothers.
COMPOSED BY SMALL-LAKE-UNDERNEATH
(About a drifting log found full of nails, out of which a house was built. Sung when a feast is about to be given for a dead man)
I always compare you to a drifting log with iron nails in it. Let my brother float in, in that way. Let him float ashore on a good sandy beach. I always compare you, my mother, to the sun passing behind the clouds. That is what makes the world dark.
(About the Táqdentan, because when the latter came to Juneau to drink they did not pay any attention to the Auk people.) I observe how people are treated after they are dead, and therefore I drink before I die. What you did was very selfish, Táqdentan's children. But I do not blame you for your words. It is this Raven's fault.
BY NIGOT
What do you think I live for? I live to drink whiskey. Have pity on me, foam children.
BY TSAKAK
It is only crying about myself that comes to me in song.
BY ONE OF THE LENÉDI
(About Juneau when gold was first found there) Do not talk any more, Lenédi's children. You are ahead of all the people in the world.
(Against Little Raven, a blind man of Tongas) Just as if a man chased him out on the beach because of someone's talking, Little Raven threw himself before my words. I do not feel even a little numb. That fellow, Little Raven, whose words they are always reporting to me, can not see anything.
(On the same subject) Little Raven, I hate what you keep saying, because you are a slave's son and can see nothing. I hate to have you talk to me because you have spots all over your face like a big sea cucumber and look like a slave. Don't you know that, because you can not see anything, you big slave's son, you keep picking up sand instead of dipping into the dish?
BY DEAD-SLAVE
(About a woman named Poor-orphan, who was a very poor girl, but afterward became the richest woman in Wrangell)
I used to make fun of this poor little girl at Wrangell when she was very small.
It is only on account of Strong Drink that you pity me. Why don't you also love me?
BY UNDER-A-BLANKET
(About the son of Luknaxádi, whose brother was killed in compensation for the killing of her brother)
His mind is just like mine, Lubnaxádi's children. So that I am beginning to love him. I wonder what I always look for when I wake up in the morning. Sometime I might see my brothers.
BY MAN-THAT-IS-NOT-ALL-RIGHT
(About Princess Thom) Even from a house of Strong Drink men get away, but not from you, Raven woman.
BY AMONG-THE-BRANT
(When his wife had been taken from him) Like one who desires Strong Drink, I never sleep, Toqyédi's children.
(On the same subject) My own mind is very hard to me. It is just as if I were carrying my mind around. What is the matter with you?
BY OTHER-WATER
(Over a dead man) My younger brother has brought me great joy of laughter. If I knew the way they go, I would go right to him.
BY JOINED-TOGETHER
(When all his friends went down the rapids at Gonaxó and were drowned)
I always look expectantly to see some one stand up in front of the town and in the bay. I always compare my brothers to the people the duck tribe saved. They went right down under the earth like those high-cast people.
BY HERE-IS-A-FEATHER
(When his brother died) It is as if my grandfather's house were turning over with me. Where is the person who will save me?
I love you from my heart, Tsaguédi's children. You are the only one I will die with.
BY CGWATC
(About an uncle who had died) I always think within myself that there is no place where people do not die.
MOURNING SONG OF SAKWET
(About her brother who was drowned) I am like the people who were killed by the south wind.
(On the same subject) Perhaps my brother went into the sun's trail so that I can never see him again.
PEACE-SONG AFTER A GREAT WAR
If you had died, Kágwantan's children, I would have cut off my hair for you I love you so much I would have blackened my face for you, Kágwantan's children.
I am feeling very lonely away. I am going to my uncle's town. I am singing inside, my masters. I am crying about myself.
BY LQENA
(When he was the only one of his people saved and his enemies wanted to make peace with him. He danced as a deer, singing this song and at the end of it cut in two the man standing next to him)
I did this way regarding myself. I would not let what my conscience said to me, pass. Before his death I saw his ghost. At once he stabbed and killed Cadasíktc.
BY QAUCTE
(Who married a Téqoedi woman) After you have been drinking you had better stop talking about how well you were brought up, Téqoedi's children. What one of you thinks about it. when he is sober?