Sacred Texts  Native American  Northwest  Index  Previous  Next 

p. 6

Q!â'dAsgo qê'gawa-i.

2.

Gî'tîns dja'tgañ ya'+nañ sûgwâ+ñ.
Eagle | woman his own | marry | he is saying.
Gî'tîns dja'tgañ ya'+nañ sûgwâ+ñ.
Eagle woman his own marry he is saying.
A'dî'dAxua xA'nhao wa'ga gadjû'+wAn sû'gAñ,
Here behind us | yet | his wife | sits, | he says,
A'dî'dAxua xA'nhao wa'ga gadjû'+wAn sû'gAñ,
Here behind us | yet | his wife | sits, | he says,
HalA' waga daogî'+lgo+.
Come | his | let us go up and get.
HalA' waga daogî'+lgo+.
Come | his | let us go up and get.
Ha hî'djigana xA'nhao wa'ga gâ'djiwAn sû'wañ,
My | own boy | yet | his (wife) | sits there | he says,
Adî'dExua xA'nhao wa'ga gadjû'+wAn sû'gAñ.
Here behind us | yet | his wife | sits | he says.

He says 1 he is going to marry his own Eagle-Woman,
He says he is going to marry his own Eagle-Woman.
His wife is sitting right behind (the town), he says;
His wife is sitting right behind (the town), he says.
Come, let us go up and get her!
Come, let us go up and get her!
My own boy is saying his wife sits there.
His wife is sitting right behind (the town), he says.


Next: 3.