Sacred Texts  Islam  Index 
Hypertext Qur'an  Unicode  Palmer  Pickthall  Yusuf Ali English  Rodwell 

Sūra II.: Baqara, or the Heifer. Index
  Previous  Next 


The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com


Sūra II.: Baqara, or the Heifer.

Section 27


217. Yas-aloonaka AAani alshshahri alharami qitalin feehi qul qitalun feehi kabeerun wasaddun AAan sabeeli Allahi wakufrun bihi waalmasjidi alharami wa-ikhraju ahlihi minhu akbaru AAinda Allahi waalfitnatu akbaru mina alqatli wala yazaloona yuqatiloonakum hatta yaruddookum AAan deenikum ini istataAAoo waman yartadid minkum AAan deenihi fayamut wahuwa kafirun faola-ika habitat aAAmaluhum fee alddunya waal-akhirati waola-ika as-habu alnnari hum feeha khalidoona

217. They ask thee
Concerning fighting
In the Prohibited Month.
Say: "Fighting therein
Is a grave (offence);
But graver is it
In the sight of God
To prevent access
To the path of God,
To deny Him,
To prevent access
To the Sacred Mosque,
And drive out its members.
Tumult and oppression
Are worse than slaughter.
Nor will they cease
Fighting you until
They turn you back
From your faith
If they can.
And if any of you
Turn back from their faith
And die in unbelief,
Their works will bear no fruit
In this life
And in the Hereafter;
They will be
Companions of the Fire
And will abide therein.


218. Inna allatheena amanoo waallatheena hajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi ola-ika yarjoona rahmata Allahi waAllahu ghafoorun raheemun

218. Those who believed
And those who suffered exile
And fought (and strove and struggled)
In the path of God,—
They have the hope
Of the Mercy of God;
And God is Oft-forgiving,
Most Merciful.


219. Yas-aloonaka AAani alkhamri waalmaysiri qul feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu lilnnasi wa-ithmuhuma akbaru min nafAAihima wayas-aloonaka matha yunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahu lakumu al-ayati laAAallakum tatafakkaroona

219. They ask thee
Concerning wine and gambling.
Say: "In them is great sin,
And some profit, for men;
But the sin is greater
Than the profit."
Whey ask thee how much
They are to spend;
Say: "What is beyond
Your needs."
Thus doth God
Make clear to you
His Signs: in order that
Ye may consider—


220. Fee alddunya waal-akhirati wayas-aloonaka AAani alyatama qul islahun lahum khayrun wa-in tukhalitoohum fa-ikhwanukum waAllahu yaAAlamu almufsida mina almuslihi walaw shaa Allahu laaAAnatakum inna Allaha AAazeezun hakeemun

220. (Their bearings) on
This life and the Hereafter.
They ask thee
Concerning orphans.
Say: "The best thing to do
Is what is for their good;
If ye mix
Their affairs with yours,
They are your brethren;
But God knows
The man who means mischief
From the man who means good.
And if God had wished,
He could have put you
Into difficulties: He is indeed
Exalted in Power, Wise.


221. Wala tankihoo almushrikati hatta yu/minna walaamatun mu/minatun khayrun min mushrikatin walaw aAAjabatkum wala tunkihoo almushrikeena hatta yu/minoo walaAAabdun mu/minun khayrun min mushrikin walaw aAAjabakum ola-ika yadAAoona ila alnnari waAllahu yadAAoo ila aljannati waalmaghfirati bi-ithnihi wayubayyinu ayatihi lilnnasi laAAallahum yatathakkaroona

221. Do not marry
Unbelieving women (idolaters),
Until they believe:
A slave woman who believes
Is better than an unbelieving woman,
Even though she allure you.
Nor marry (your girls)
To unbelievers until
They believe:
A man slave who believes
Is better than an unbeliever,
Even though he allure you.
Unbelievers do (but)
Beckon you to the Fire.
But God beckons by His Grace
To the Garden (of Bliss)
And forgiveness,
And makes His Signs
Clear to mankind:
That they may
Celebrate His praise.


Next: Section 28 (222-228)