Sacred Texts  Bible  Index 
Sirach Index
  Previous  Next 

Sirach 32

Apo

1 If thou be made the master [of a feast,] lift not thyself up, but be among them as one of the rest; take diligent care for them, and so sit down.

2 And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast.

3 Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick.

4 Pour not out words where there is a musician, and shew not forth wisdom out of time.

5 A concert of musick in a banquet of wine is as a signet of carbuncle set in gold.

6 As a signet of an emerald set in a work of gold, so is the melody of musick with pleasant wine.

7 Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked.

8 Let thy speech be short, comprehending much in few words; be as one that knoweth and yet holdeth his tongue.

9 If thou be among great men, make not thyself equal with them; and when ancient men are in place, use not many words.

10 Before the thunder goeth lightning; and before a shamefaced man shall go favour.

11 Rise up betimes, and be not the last; but get thee home without delay.

12 There take thy pastime, and do what thou wilt: but sin not by proud speech.

13 And for these things bless him that made thee, and hath replenished thee with his good things.

14 Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour.

15 He that seeketh the law shall be filled therewith: but the hypocrite will be offended thereat.

16 They that fear the Lord shall find judgment, and shall kindle justice as a light.

17 A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will.

18 A man of counsel will be considerate; but a strange and proud man is not daunted with fear, even when of himself he hath done without counsel.

19 Do nothing without advice; and when thou hast once done, repent not.

20 Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones.

21 Be not confident in a plain way.

22 And beware of thine own children.

23 In every good work trust thy own soul; for this is the keeping of the commandments.

24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse.

Sep

1 ἡγούμενόν σε κατέστησαν μὴ ἐπαίρου γίνου ἐν αὐτοῖς ὡς εἷς ἐξ αὐτῶν φρόντισον αὐτῶν καὶ οὕτω κάθισον

2 καὶ πᾶσαν τὴν χρείαν σου ποιήσας ἀνάπεσε ἵνα εὐφρανθῇς δι᾽ αὐτοὺς καὶ εὐκοσμίας χάριν λάβῃς στέφανον

3 λάλησον πρεσβύτερε πρέπει γάρ σοι ἐν ἀκριβεῖ ἐπιστήμῃ καὶ μὴ ἐμποδίσῃς μουσικά

4 ὅπου ἀκρόαμα μὴ ἐκχέῃς λαλιὰν καὶ ἀκαίρως μὴ σοφίζου

5 σφραγὶς ἄνθρακος ἐπὶ κόσμῳ χρυσῷ σύγκριμα μουσικῶν ἐν συμποσίῳ οἴνου

6 ἐν κατασκευάσματι χρυσῷ σφραγὶς σμαράγδου μέλος μουσικῶν ἐφ᾽ ἡδεῖ οἴνῳ

7 λάλησον νεανίσκε εἰ χρεία σου μόλις δὶς ἐὰν ἐπερωτηθῇς

8 κεφαλαίωσον λόγον ἐν ὀλίγοις πολλά γίνου ὡς γινώσκων καὶ ἅμα σιωπῶν

9 ἐν μέσῳ μεγιστάνων μὴ ἐξισάζου καὶ ἑτέρου λέγοντος μὴ πολλὰ ἀδολέσχει

10 πρὸ βροντῆς κατασπεύδει ἀστραπή καὶ πρὸ αἰσχυντηροῦ προελεύσεται χάρις

11 ἐν ὥρᾳ ἐξεγείρου καὶ μὴ οὐράγει ἀπότρεχε εἰς οἶκον καὶ μὴ ῥᾳθύμει

12 ἐκεῖ παῖζε καὶ ποίει τὰ ἐνθυμήματά σου καὶ μὴ ἁμάρτῃς λόγῳ ὑπερηφάνῳ

13 καὶ ἐπὶ τούτοις εὐλόγησον τὸν ποιήσαντά σε καὶ μεθύσκοντά σε ἀπὸ τῶν ἀγαθῶν αὐτοῦ

14 ὁ φοβούμενος κύριον ἐκδέξεται παιδείαν καὶ οἱ ὀρθρίζοντες εὑρήσουσιν εὐδοκίαν

15 ὁ ζητῶν νόμον ἐμπλησθήσεται αὐτοῦ καὶ ὁ ὑποκρινόμενος σκανδαλισθήσεται ἐν αὐτῷ

16 οἱ φοβούμενοι κύριον εὑρήσουσιν κρίμα καὶ δικαιώματα ὡς φῶς ἐξάψουσιν

17 ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς ἐκκλινεῖ ἐλεγμὸν καὶ κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ εὑρήσει σύγκριμα

18 ἀνὴρ βουλῆς οὐ μὴ παρίδῃ διανόημα ἀλλότριος καὶ ὑπερήφανος οὐ καταπτήξει φόβον

19 ἄνευ βουλῆς μηθὲν ποιήσῃς καὶ ἐν τῷ ποιῆσαί σε μὴ μεταμελοῦ

20 ἐν ὁδῷ ἀντιπτώματος μὴ πορεύου καὶ μὴ προσκόψῃς ἐν λιθώδεσιν

21 μὴ πιστεύσῃς ἐν ὁδῷ ἀπροσκόπῳ

22 καὶ ἀπὸ τῶν τέκνων σου φύλαξαι

23 ἐν παντὶ ἔργῳ πίστευε τῇ ψυχῇ σου καὶ γὰρ τοῦτό ἐστιν τήρησις ἐντολῶν

24 ὁ πιστεύων νόμῳ προσέχει ἐντολαῖς καὶ ὁ πεποιθὼς κυρίῳ οὐκ ἐλαττωθήσεται

Vul

1 [Rectorem te posuerunt? noli extolli:
esto in illis quasi unus ex ipsis.

2 Curam illorum habe, et sic conside,
et omni cura tua explicita recumbe:

3 ut læteris propter illos,
et ornamentum gratiæ accipias coronam,
et dignationem consequaris corrogationis.

4 Loquere major natu:
decet enim te

5 primum verbum diligenti scientia,
et non impedias musicam.

6 Ubi auditus non est, non effundas sermonem,
et importune noli extolli in sapientia tua.

7 Gemmula carbunculi in ornamento auri,
et comparatio musicorum in convivio vini.

8 Sicut in fabricatione auri signum est smaragdi,
sic numerus musicorum in jucundo et moderato vino.

9 Audi tacens,
et pro reverentia accedet tibi bona gratia.

10 Adolescens, loquere in tua causa vix.

11 Si bis interrogatus fueris,
habeat caput responsum tuum.

12 In multis esto quasi inscius,
et audi tacens simul et quærens.

13 In medio magnatorum non præsumas:
et ubi sunt senes non multum loquaris.

14 Ante grandinem præibit coruscatio:
et ante verecundiam præibit gratia,
et pro reverentia accedet tibi bona gratia.

15 Et hora surgendi non te trices:
præcurre autem prior in domum tuam,
et illic avocare, et illic lude,

16 et age conceptiones tuas,
et non in delictis et verbo superbo:

17 et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit,
et inebriantem te ab omnibus bonis suis.]

18 [Qui timet Dominum excipiet doctrinam ejus:
et qui vigilaverint ad illum invenient benedictionem.

19 Qui quærit legem replebitur ab ea,
et qui insidiose agit scandalizabitur in ea.

20 Qui timent Dominum invenient judicium justum,
et justitias quasi lumen accendent.

21 Peccator homo vitabit correptionem,
et secundum voluntatem suam inveniet comparationem.

22 Vir consilii non disperdet intelligentiam:
alienus et superbus non pertimescet timorem:

23 etiam postquam fecit cum eo sine consilio,
et suis insectationibus arguetur.

24 Fili, sine consilio nihil facias,
et post factum non pœnitebis.

25 In via ruinæ non eas, et non offendes in lapides:
nec credas te viæ laboriosæ, ne ponas animæ tuæ scandalum.

26 Et a filiis tuis cave,
et a domesticis tuis attende.

27 In omni opere tuo crede ex fide animæ tuæ,
hoc est enim conservatio mandatorum.

28 Qui credit Deo attendit mandatis:
et qui confidit in illo non minorabitur.]


Next: Sirach 33