Sacred Texts  Bible  Index 
Sirach Index
  Previous  Next 

Sirach 21

Apo

1 My son, hast thou sinned? do so no more, but ask pardon for thy former sins.

2 Flee from sin as from the face of a serpent: for if thou comest too near it, it will bite thee: the teeth thereof are as the teeth of a lion, slaying the souls of men.

3 All iniquity is as a two edged sword, the wounds whereof cannot be healed.

4 To terrify and do wrong will waste riches: thus the house of proud men shall be made desolate.

5 A prayer out of a poor man's mouth reacheth to the ears of God, and his judgment cometh speedily.

6 He that hateth to be reproved is in the way of sinners: but he that feareth the Lord will repent from his heart.

7 An eloquent man is known far and near; but a man of understanding knoweth when he slippeth.

8 He that buildeth his house with other men's money is like one that gathereth himself stones for the tomb of his burial.

9 The congregation of the wicked is like tow wrapped together: and the end of them is a flame of fire to destroy them.

10 The way of sinners is made plain with stones, but at the end thereof is the pit of hell.

11 He that keepeth the law of the Lord getteth the understanding thereof: and the perfection of the fear of the Lord is wisdom.

12 He that is not wise will not be taught: but there is a wisdom which multiplieth bitterness.

13 The knowledge of a wise man shall abound like a flood: and his counsel is like a pure fountain of life.

14 The inner parts of a fool are like a broken vessel, and he will hold no knowledge as long as he liveth.

15 If a skilful man hear a wise word, he will commend it, and add unto it: but as soon as one of no understanding heareth it, it displeaseth him, and he casteth it behind his back.

16 The talking of a fool is like a burden in the way: but grace shall be found in the lips of the wise.

17 They enquire at the mouth of the wise man in the congregation, and they shall ponder his words in their heart.

18 As is a house that is destroyed, so is wisdom to a fool: and the knowledge of the unwise is as talk without sense.

19 Doctrine unto fools is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand.

20 A fool lifteth up his voice with laughter; but a wise man doth scarce smile a little.

21 Learning is unto a wise man as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm.

22 A foolish man's foot is soon in his [neighbour's] house: but a man of experience is ashamed of him.

23 A fool will peep in at the door into the house: but he that is well nurtured will stand without.

24 It is the rudeness of a man to hearken at the door: but a wise man will be grieved with the disgrace.

25 The lips of talkers will be telling such things as pertain not unto them: but the words of such as have understanding are weighed in the balance.

26 The heart of fools is in their mouth: but the mouth of the wise is in their heart.

27 When the ungodly curseth Satan, he curseth his own soul.

28 A whisperer defileth his own soul, and is hated wheresoever he dwelleth.

Sep

1 τέκνον ἥμαρτες μὴ προσθῇς μηκέτι καὶ περὶ τῶν προτέρων σου δεήθητι

2 ὡς ἀπὸ προσώπου ὄφεως φεῦγε ἀπὸ ἁμαρτίας ἐὰν γὰρ προσέλθῃς δήξεταί σε ὀδόντες λέοντος οἱ ὀδόντες αὐτῆς ἀναιροῦντες ψυχὰς ἀνθρώπων

3 ὡς ῥομφαία δίστομος πᾶσα ἀνομία τῇ πληγῇ αὐτῆς οὐκ ἔστιν ἴασις

4 καταπληγμὸς καὶ ὕβρις ἐρημώσουσιν πλοῦτον οὕτως οἶκος ὑπερηφάνου ἐρημωθήσεται

5 δέησις πτωχοῦ ἐκ στόματος ἕως ὠτίων αὐτοῦ καὶ τὸ κρίμα αὐτοῦ κατὰ σπουδὴν ἔρχεται

6 μισῶν ἐλεγμὸν ἐν ἴχνει ἁμαρτωλοῦ καὶ ὁ φοβούμενος κύριον ἐπιστρέψει ἐν καρδίᾳ

7 γνωστὸς μακρόθεν ὁ δυνατὸς ἐν γλώσσῃ ὁ δὲ νοήμων οἶδεν ἐν τῷ ὀλισθάνειν αὐτόν

8 ὁ οἰκοδομῶν τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐν χρήμασιν ἀλλοτρίοις ὡς συνάγων αὐτοῦ τοὺς λίθους εἰς χειμῶνα

9 στιππύον συνηγμένον συναγωγὴ ἀνόμων καὶ ἡ συντέλεια αὐτῶν φλὸξ πυρός

10 ὁδὸς ἁμαρτωλῶν ὡμαλισμένη ἐκ λίθων καὶ ἐπ᾽ ἐσχάτων αὐτῆς βόθρος ᾅδου

11 ὁ φυλάσσων νόμον κατακρατεῖ τοῦ ἐννοήματος αὐτοῦ καὶ συντέλεια τοῦ φόβου κυρίου σοφία

12 οὐ παιδευθήσεται ὃς οὐκ ἔστιν πανοῦργος ἔστιν δὲ πανουργία πληθύνουσα πικρίαν

13 γνῶσις σοφοῦ ὡς κατακλυσμὸς πληθυνθήσεται καὶ ἡ βουλὴ αὐτοῦ ὡς πηγὴ ζωῆς

14 ἔγκατα μωροῦ ὡς ἀγγεῖον συντετριμμένον καὶ πᾶσαν γνῶσιν οὐ κρατήσει

15 λόγον σοφὸν ἐὰν ἀκούσῃ ἐπιστήμων αἰνέσει αὐτὸν καὶ ἐπ᾽ αὐτὸν προσθήσει ἤκουσεν ὁ σπαταλῶν καὶ ἀπήρεσεν αὐτῷ καὶ ἀπέστρεψεν αὐτὸν ὀπίσω τοῦ νώτου αὐτοῦ

16 ἐξήγησις μωροῦ ὡς ἐν ὁδῷ φορτίον ἐπὶ δὲ χείλους συνετοῦ εὑρεθήσεται χάρις

17 στόμα φρονίμου ζητηθήσεται ἐν ἐκκλησίᾳ καὶ τοὺς λόγους αὐτοῦ διανοηθήσονται ἐν καρδίᾳ

18 ὡς οἶκος ἠφανισμένος οὕτως μωρῷ σοφία καὶ γνῶσις ἀσυνέτου ἀδιεξέταστοι λόγοι

19 πέδαι ἐν ποσὶν ἀνοήτου παιδεία καὶ ὡς χειροπέδαι ἐπὶ χειρὸς δεξιᾶς

20 μωρὸς ἐν γέλωτι ἀνυψοῖ φωνὴν αὐτοῦ ἀνὴρ δὲ πανοῦργος μόλις ἡσυχῇ μειδιάσει

21 ὡς κόσμος χρυσοῦς φρονίμῳ παιδεία καὶ ὡς χλιδὼν ἐπὶ βραχίονι δεξιῷ

22 ποὺς μωροῦ ταχὺς εἰς οἰκίαν ἄνθρωπος δὲ πολύπειρος αἰσχυνθήσεται ἀπὸ προσώπου

23 ἄφρων ἀπὸ θύρας παρακύπτει εἰς οἰκίαν ἀνὴρ δὲ πεπαιδευμένος ἔξω στήσεται

24 ἀπαιδευσία ἀνθρώπου ἀκροᾶσθαι παρὰ θύραν ὁ δὲ φρόνιμος βαρυνθήσεται ἀτιμίᾳ

25 χείλη ἀλλοτρίων ἐν τούτοις διηγήσονται λόγοι δὲ φρονίμων ἐν ζυγῷ σταθήσονται

26 ἐν στόματι μωρῶν ἡ καρδία αὐτῶν καρδία δὲ σοφῶν στόμα αὐτῶν

27 ἐν τῷ καταρᾶσθαι ἀσεβῆ τὸν σατανᾶν αὐτὸς καταρᾶται τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν

28 μολύνει τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ὁ ψιθυρίζων καὶ ἐν παροικήσει μισηθήσεται

Vul

1 [Fili, peccasti, non adjicias iterum:
sed et de pristinis deprecare, ut tibi dimittantur.

2 Quasi a facie colubri fuge peccata:
et si accesseris ad illa, suscipient te.

3 Dentes leonis dentes ejus,
interficientes animas hominum.

4 Quasi rhomphæa bis acuta omnis iniquitas:
plagæ illius non est sanitas.

5 Objurgatio et injuriæ annullabunt substantiam,
et domus quæ nimis locuples est annullabitur superbia:
sic substantia superbi eradicabitur.

6 Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures ejus perveniet,
et judicium festinato adveniet illi.

7 Qui odit correptionem vestigium est peccatoris,
et qui timet Deum convertetur ad cor suum.

8 Notus a longe potens lingua audaci,
et sensatus scit labi se ab ipso.

9 Qui ædificat domum suam impendiis alienis,
quasi qui colligat lapides suos in hieme.

10 Stupa collecta synagoga peccantium,
et consummatio illorum flamma ignis.

11 Via peccatorum complanata lapidibus:
et in fine illorum inferi, et tenebræ, et pœnæ.]

12 [Qui custodit justitiam, continebit sensum ejus.

13 Consummatio timoris Dei, sapientia et sensus.

14 Non erudietur
qui non est sapiens in bono.

15 Est autem sapientia quæ abundat in malo,
et non est sensus ubi est amaritudo.

16 Scientia sapientis tamquam inundatio abundabit,
et consilium illius sicut fons vitæ permanet.

17 Cor fatui quasi vas confractum,
et omnem sapientiam non tenebit.

18 Verbum sapiens quodcumque audierit scius,
laudabit, et ad se adjiciet:
audivit luxuriosus, et displicebit illi,
et projiciet illud post dorsum suum.

19 Narratio fatui quasi sarcina in via:
nam in labiis sensati invenietur gratia.

20 Os prudentis quæritur in ecclesia,
et verba illius cogitabunt in cordibus suis.

21 Tamquam domus exterminata, sic fatuo sapientia:
et scientia insensati inenarrabilia verba.

22 Compedes in pedibus, stulto doctrina:
et quasi vincula manuum super manum dextram.

23 Fatuus in risu exaltat vocem suam:
vir autem sapiens vix tacite ridebit.

24 Ornamentum aureum prudenti doctrina,
et quasi brachiale in brachio dextro.

25 Pes fatui facilis in domum proximi:
et homo peritus confundetur a persona potentis.

26 Stultus a fenestra respiciet in domum:
vir autem eruditus foris stabit.

27 Stultitia hominis auscultare per ostium:
et prudens gravabitur contumelia.

28 Labia imprudentium stulta narrabunt;
verba autem prudentium statera ponderabuntur.

29 In ore fatuorum cor illorum,
et in corde sapientium os illorum.

30 Dum maledicit impius diabolum,
maledicit ipse animam suam.

31 Susurro coinquinabit animam suam, et in omnibus odietur,
et qui cum eo manserit odiosus erit:
tacitus et sensatus honorabitur.]


Next: Sirach 22