Sacred Texts  Bible  Index 
Psalms Index
  Previous  Next 

Psalms 10

KJV

1  Why4100 standest5975 thou afar off,7350 O LORD?3068 why hidest5956 thou thyself in times6256 of trouble?6869

2  The wicked7563 in his pride1346 doth persecute1814 the poor:6041 let them be taken8610 in the devices4209 that2098 they have imagined.2803

3  For3588 the wicked7563 boasteth1984 of5921 his heart's5315 desire,8378 and blesseth1288 the covetous,1214 whom the LORD3068 abhorreth.5006

4  The wicked,7563 through the pride1363 of his countenance,639 will not1077 seek1875 after God: God430 is not369 in all3605 his thoughts.4209

5  His ways1870 are always3605 6256 grievous;2342 thy judgments4941 are far above4791 out of his sight:4480 5048 as for all3605 his enemies,6887 he puffeth6315 at them.

6  He hath said559 in his heart,3820 I shall not1077 be moved:4131 for I shall never1755 1755 834 3808 be in adversity.7451

7  His mouth6310 is full4390 of cursing423 and deceit4820 and fraud:8496 under8478 his tongue3956 is mischief5999 and vanity.205

8  He sitteth3427 in the lurking places3993 of the villages:2691 in the secret places4565 doth he murder2026 the innocent:5355 his eyes5869 are privily set6845 against the poor.2489

9  He lieth in wait693 secretly4565 as a lion738 in his den:5520 he lieth in wait693 to catch2414 the poor:6041 he doth catch2414 the poor,6041 when he draweth4900 him into his net.7568

10  He croucheth,1794 and humbleth7817 himself, that the poor2489 may fall5307 by his strong ones.6099

11  He hath said559 in his heart,3820 God410 hath forgotten:7911 he hideth5641 his face;6440 he will never1077 5331 see7200 it.

12  Arise,6965 O LORD;3068 O God,410 lift up5375 thine hand:3027 forget7911 not408 the humble.6035

13  Wherefore5921 4100 doth the wicked7563 contemn5006 God?430 he hath said559 in his heart,3820 Thou wilt not3808 require1875 it.

14  Thou hast seen7200 it; for3588 thou859 beholdest5027 mischief5999 and spite,3708 to requite5414 it with thy hand:3027 the poor2489 committeth5800 himself unto5921 thee; thou859 art1961 the helper5826 of the fatherless.3490

15  Break7665 thou the arm2220 of the wicked7563 and the evil7451 man: seek out1875 his wickedness7562 till thou find4672 none.1077

16  The LORD3068 is King4428 forever5769 and ever:5703 the heathen1471 are perished6 out of his land.4480 776

17  LORD,3068 thou hast heard8085 the desire8378 of the humble:6035 thou wilt prepare3559 their heart,3820 thou wilt cause thine ear241 to hear:7181

18  To judge8199 the fatherless3490 and the oppressed,1790 that the man582 of4480 the earth776 may no1077 more3254 5750 oppress.6206

Sep

1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐπὶ τῷ κυρίῳ πέποιθα πᾶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον

2 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ

3 ὅτι ἃ κατηρτίσω καθεῖλον ὁ δὲ δίκαιος τί ἐποίησεν

4 κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ κύριος ἐν οὐρανῷ ὁ θρόνος αὐτοῦ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων

5 κύριος ἐξετάζει τὸν δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἀδικίαν μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν

6 ἐπιβρέξει ἐπὶ ἁμαρτωλοὺς παγίδας πῦρ καὶ θεῖον καὶ πνεῦμα καταιγίδος ἡ μερὶς τοῦ ποτηρίου αὐτῶν

7 ὅτι δίκαιος κύριος καὶ δικαιοσύνας ἠγάπησεν εὐθύτητα εἶδεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ

Tan

‎1 ‏לָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃

‎2 ‏בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃

‎3 ‏כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ׀ יְהוָֽה׃

‎4 ‏רָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פּוֹ בַּל־יִדְרֹ֑שׁ אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃

‎5 ‏יָ֘חִ֤ילוּ דרכו דְרָכָ֨יו׀ בְּכָל־עֵ֗ת מָר֣וֹם מִ֭שְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּ֑וֹ כָּל־צ֝וֹרְרָ֗יו יָפִ֥יחַ בָּהֶֽם׃

‎6 ‏אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ בַּל־אֶמּ֑וֹט לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־בְרָֽע׃

‎7 ‏אָלָ֤ה פִּ֣יהוּ מָ֭לֵא וּמִרְמ֣וֹת וָתֹ֑ךְ תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗וֹ עָמָ֥ל וָאָֽוֶן׃

‎8 ‏יֵשֵׁ֤ב׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י עֵ֝ינָ֗יו לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃

‎9 ‏יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֨ר׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה יֶ֭אֱרֹב לַחֲט֣וֹף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכ֥וֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃

‎10 ‏ודכה יִדְכֶּ֥ה יָשֹׁ֑חַ וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָ֗יו חלכאים חֵ֣יל כָּאִֽים׃

‎11 ‏אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ שָׁ֣כַֽח3 אֵ֑ל הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃

‎12 ‏קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח עניים עֲנָוִֽים׃

‎13 ‏עַל־מֶ֤ה׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע׀ אֱלֹהִ֑ים אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ לֹ֣א תִּדְרֹֽשׁ׃

‎14 ‏רָאִ֡תָה כִּֽי־אַתָּ֤ה׀ עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס׀ תַּבִּיט֮ לָתֵ֪ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה׀ הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃

‎15 ‏שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ3 בַל־תִּמְצָֽא׃

‎16 ‏יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵֽאַרְצֽוֹ׃

‎17 ‏תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהוָ֑ה תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אָזְנֶֽךָ׃

‎18 ‏לִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם וָ֫דָ֥ךְ בַּל־יוֹסִ֥יף ע֑וֹד לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נ֗וֹשׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃

Vul

1 In finem. Psalmus David.

2 [In Domino confido; quomodo dicitis animæ meæ:
Transmigra in montem sicut passer?

3 Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum;
paraverunt sagittas suas in pharetra,
ut sagittent in obscuro rectos corde:

4 quoniam quæ perfecisti destruxerunt;
justus autem, quid fecit?

5 Dominus in templo sancto suo;
Dominus in cælo sedes ejus.
Oculi ejus in pauperem respiciunt;
palpebræ ejus interrogant filios hominum.

6 Dominus interrogat justum et impium;
qui autem diligit iniquitatem, odit animam suam.

7 Pluet super peccatores laqueos;
ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum.

8 Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit:
æquitatem vidit vultus ejus.]


Next: Psalms 11