The Kojiki, translated by Basil Hall Chamberlain, , at sacred-texts.com
p. 106 
Thereupon the Deity Master-of-the-Great-Land lamented himself, and said: "How shall I alone be able to make this land? 2 Together with what Deity can I make this land?" At this time there came a Deity illuminating the sea. This Deity said: "If thou wilt lay me to rest 3 well, I can make it together with thee. If not, the land cannot be made." Then the Deity Master-of-the-Great-Land said: "If that be so, what is the manner of reverently laying thee to rest?" He replied, saying: "Reverently worship me on Yamato's green fence, the eastern mountain's top." 4 This is the Deity who dwells on the top of Mount Mimoro. 5
106:1 p. 106 In the "Chronicles," this is given as the designation of the Deity who came over the sea, and Motowori therefore adopts it as the heading of this Section.
106:2 For an explanation of this expression see Sect. XXIII, Note 26.
106:3 I.e. "if thou wilt build me a temple." The original might also be rendered "if thou wilt worship before me," or "at my shrine," of "if thou wilt establish a temple to me."
106:4 I.e. on Mount Mimoro which stands as a protecting fence in the eastern part of the province of Yamato. Awo-kaki-yama, "green fence mountain," became a proper name used alternatively for Mount Mimoro (or, according to the later pronunciation, Mimuro). In like manner Himukashi-yama (in the later language Higashi-yama) "eastern mountain," has by some been considered to be a proper name.
106:5 I.e. "august house;" so called probably from the temple of the deity.