Sacred Texts  Japan  Index  Previous  Next 
Buy this Book on Kindle

A Hundred Verses from Old Japan (The Hyakunin-isshu), tr. by William N. Porter, [1909], at

p. 38



Mi woba omowazu
Hito no inochi no
Oshiku mo aru kana.

MY broken heart I don't lament,
  To destiny I bow;
But thou hast broken solemn oaths,—
  I pray the Gods may now
  Absolve thee from thy vow.

The Lady Ukon is supposed to have been deserted by her husband, and in this poem she regrets, not so much her own sorrow, as the fact that he has broken his sworn oath, and is therefore in danger of divine vengeance. The illustration shows her all alone at the gate, with the house in the background, evidently waiting for the husband who has forsaken her.

Next: 39. The Privy Councillor Hitoshi: Sangi Hitoshi