Sacred Texts  Islam  Index 
Hypertext Qur'an  Unicode  Palmer  Pickthall  Yusuf Ali English  Rodwell 

Sūra LVII.: Ḥadīd, or Iron. Index
  Previous  Next 


The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com


Sūra LVII.: Ḥadīd, or Iron.

Section 4


26. Walaqad arsalna noohan wa-ibraheema wajaAAalna fee thurriyyatihima alnnubuwwata waalkitaba faminhum muhtadin wakatheerun minhum fasiqoona

26. And We sent Noah
And Abraham, and established
In their line Prophethood
And Revelation: and some of them!
Were on right guidance,
But many of them
Became rebellious transgressors.


27. Thumma qaffayna AAala atharihim birusulina waqaffayna biAAeesa ibni maryama waataynahu al-injeela wajaAAalna fee quloobi allatheena ittabaAAoohu ra/fatan warahmatan warahbaniyyatan ibtadaAAooha ma katabnaha AAalayhim illa ibtighaa ridwani Allahi fama raAAawha haqqa riAAayatiha faatayna allatheena amanoo minhum ajrahum wakatheerun minhum fasiqoona

27. Then, in their wake,
We followed them up
With (others of) Our apostles:
We sent after them
Jesus the son of Mary,
And bestowed on him
The Gospel; and We ordained
In the hearts of those
Who followed him
Compassion and Mercy.
But the Monasticism
Which they invented
For themselves, We did not
Prescribe for them:
(We commanded) only
The seeking for the Good
Pleasure of God; but that
They did not foster
As they should have done.
Yet We bestowed, on those
Among them who believed,
Their (due) reward, but
Many of them are
Rebellious transgressors.


28. Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waaminoo birasoolihi yu/tikum kiflayni min rahmatihi wayajAAal lakum nooran tamshoona bihi wayaghfir lakum waAllahu ghafoorun raheemun

28. O ye that believe!
Fear God, and believe
In His Apostle, and He will
Bestow on you a double
Portion of His Mercy:
He will provide for you
A Light by which ye
Shall walk (straight
In your path), and He
Will forgive you (your past):
For God is Oft-Forgiving,
Most Merciful:


29. Li-alla yaAAlama ahlu alkitabi alla yaqdiroona AAala shay-in min fadli Allahi waanna alfadla biyadi Allahi yu/teehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi

29. That the People of
The Book may know
That they have no power
Whatever over the Grace
Of God, that (His) Grace
Is (entirely) in his hand,
To bestow it on
Whomsoever He wills.
For God is the Lord.
Of Grace abounding.


Next: Section 1 (1-6)