Sacred Texts  Islam  Index 
Hypertext Qur'an  Unicode  Palmer  Pickthall  Yusuf Ali English  Rodwell 

Sūra XIX.: Maryam, or Mary. Index
  Previous  Next 


The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com


Sūra XIX.: Maryam, or Mary.

Section 4


51. Waothkur fee alkitabi moosa innahu kana mukhlasan wakana rasoolan nabiyyan

51. Also mention in the Book
(The story of) Moses:
For he was specially chosen,
And he was an apostle
(And) a prophet.


52. Wanadaynahu min janibi alttoori al-aymani waqarrabnahu najiyyan

52. And We called him
From the right side
Of Mount (Sinai), and made
Him draw near to Us,
For mystic (converse).


53. Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan

53. And, out of Our Mercy,
We gave him his brother
Aaron, (also.) a prophet.


54. Waothkur fee alkitabi ismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakana rasoolan nabiyyan

54. Also mention in the Book
(The story of) Ismā‘īl
He was (strictly) true
To what he promised,
And he was an apostle
(And) a prophet.


55. Wakana ya/muru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan

55. He used to enjoin
On his people Prayer
And Charity, and he was
Most acceptable in the sight
Of his Lord.


56. Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan

56. Also mention in the Book
The case of Idrīs
He was a man of truth
(And sincerity), (and) a prophet:


57. WarafaAAnahu makanan AAaliyyan

57. And We raised him
To a lofty station.


58. Ola-ika allatheena anAAama Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena min thurriyyati adama wamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyati ibraheema wa-isra-eela wamimman hadayna waijtabayna itha tutla AAalayhim ayatu alrrahmani kharroo sujjadan wabukiyyan

58. Those were some
Of the prophets on whom
God did bestow His Grace,—
Of the posterity of Adam,
And of those whom We
Carried (in the Ark)
With Noah, and of
The posterity of Abraham
And Israel—of those
Whom We guided and chose.
Whenever the Signs
Of (God) Most Gracious
Were rehearsed to them,
They would fall down
In prostrate adoration
And in tears.


59. Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAoo alssalata waittabaAAoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan

59. But after them there followed
A posterity who missed
Prayers and followed after lusts
Soon, then, will they
Face Destruction,—


60. Illa man taba waamana waAAamila salihan faola-ika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shay-an

60. Except those who repent
And believe, and work
Righteousness: for these
Will enter the Garden
And will not be wronged
In the least,—


61. Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu ma/tiyyan

61. Gardens of Eternity, those
Which (God) Most Gracious
Has promised to His servants
In the Unseen: for His promise
Must (necessarily) come to pass.


62. La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan

62. They will not there hear
Any vain discourse, but
Only salutations of Peace:
And they will have therein
Their sustenance, morning
And evening.


63. Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan

63. Such is the Garden which
We give as an inheritance
To those of Our servants
Who guard against evil.


64. Wama natanazzalu illa bi-amri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan

64. (The angels say:)
"We descend not but
By command of thy Lord:
To Him belongeth what is
Before us and what is
Behind us, and what is
Between: and thy Lord
Never doth forget,—


65. Rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan

65. "Lord of the heavens
And of the earth,
And of all that is
Between them: so worship Him,
And be constant and patient
In His worship: knowest thou
Of any who is worthy
Of the same Name as He?"


Next: Section 5 (66-82)