Sacred Texts  Islam  Index 
Hypertext Qur'an  Unicode  Palmer  Pickthall  Yusuf Ali English  Rodwell 

Sūra XVI.: Naḥl or The Bee. Index
  Previous  Next 


The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com


Sūra XVI.: Naḥl or The Bee.

Section 2


10. Huwa allathee anzala mina alssama-i maan lakum minhu sharabun waminhu shajarun feehi tuseemoona

10. It is He Who sends down
Rain from the sky:
From it ye drink,
And out of it (grows)
The vegetation on which
Ye feed your cattle.


11. Yunbitu lakum bihi alzzarAAa waalzzaytoona waalnnakheela waal-aAAnaba wamin kulli alththamarati inna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroona

11. With it He produces
For you corn, olives,
Date-palms, grapes,
And every kind of fruit:
Verily in this is a Sign
For those who give thought.


12. Wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara waalnnujoomu musakhkharatun bi-amrihi inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona

12. He has made subject to you
The Night and the Day;
The Sun and the Moon;
And the Stars are in subjection
By His Command: verily
In this are Signs
For men who are wise.


13. Wama tharaa lakum fee al-ardi mukhtalifan alwanuhu inna fee thalika laayatan liqawmin yaththakkaroona

13. And the things on this earth
Which He has multiplied
In varying colours
(and qualities):
Verily in this is a Sign
For men who celebrate
The praises of God
(in gratitude).


14. Wahuwa allathee sakhkhara albahra lita/kuloo minhu lahman tariyyan watastakhrijoo minhu hilyatan talbasoonaha watara alfulka mawakhira feehi walitabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona

14. It is He Who has made
The sea subject, that ye
May eat thereof flesh
That is fresh and tender,
And that ye may extract
Therefrom ornaments to wear;
And thou seest the ships
Therein that plough the waves,
That ye may seek (thus)
Of the bounty of God
And that ye may be grateful.


15. Waalqa fee al-ardi rawasiya an tameeda bikum waanharan wasubulan laAAallakum tahtadoona

15. And He has set up
On the earth mountains
Standing firm, lest it should
Shake with you; and rivers
And roads; that ye
May guide yourselves;


16. WaAAalamatin wabialnnajmi hum yahtadoona

16. And marks and sign-posts;
And by the stars
(Men) guide themselves.


17. Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroona

17. Is then He Who creates
Like one that creates not?
Will ye not receive admonition?


18. Wa-in taAAuddoo niAAmata Allahi la tuhsooha inna Allaha laghafoorun raheemun

18. If ye would count up
The favours of God,
Never would ye be able
To number them: for God
Is Oft-Forgiving, Most Merciful.


19. WaAllahu yaAAlamu ma tusirroona wama tuAAlinoona

19. And God doth know
What ye conceal,
And what ye reveal.


20. Waallatheena yadAAoona min dooni Allahi la yakhluqoona shay-an wahum yukhlaqoona

20. Those whom they invoke
Besides God create nothing
And are themselves created.


21. Amwatun ghayru ahya-in wama yashAAuroona ayyana yubAAathoona

21. (They are things) dead,
Lifeless: nor do they know
When they will be raised up.


Next: Section 3 (22-25)