11. But only good and evil works, thus Bâdari thinks.
As the verb â-kar takes karman for its object (punyam karmâ karati, &c.), and as the separate denotation (i.e. the use of apparently equivalent words, viz. âkar and karman) can be accounted for on the ground that one of them refers to works established by manifest texts, and the other to texts inferred from actually existing rules of good conduct; and as, when the primary meaning is possible, no secondary meaning must be adopted; nothing else but good and evil works (in the Vedic sense) are denoted by the word karana: such is the opinion of the teacher Bâdari. This opinion of Bâdari, the author of the Sûtra states as representing his own. On the other hand, he adopts the view of Kârshnagini in so far as he considers such items of virtuous conduct as the Sandhyâ--which are enjoined by scriptural texts, the existence of which is inferred on the basis of conduct as enjoined by Smriti--to have the result of qualifying the agent for the performance of other works.--The conclusion therefore is that the souls descend, carrying a remnant of their works.--Here terminates the adhikarana of 'the passing of works.'