The Grihya Sutras, Part 2 (SBE30), by Hermann Oldenberg, , at sacred-texts.com
1. 1 With the next (verse, II, 18, 10) he has the Îsâna led to the southern (hut),
2. With worldly words the 'bountiful goddess' to the northern (hut),
3. To the middle (between the two huts) the 'conqueror.'
4. He gives them water to drink in the same order in which they have been led (to their places), takes three portions of boiled rice (from the Sthâlîpâka prepared for Îsâna), takes (these portions of rice) to the fire, makes (the three gods) touch them with the next (formulas, II, 18, II-13), sacrifices of these portions, to each god of the portion which belongs to him, with the next (formulas, II, 18, 14-30), cuts off (Avadânas) from all (portions), and sacrifices with the next Yagus (II, 18, 31) to Agni Svishtakrit.
5. Having worshipped (the god Îsâna) with the next Yagus (II, 18, 32), he distributes with the next (formulas, II, 18, 33-39) leaves together with portions of boiled rice, two (leaves) with each (Yagus), then ten to the divine hosts (II, 18, 40), and ten to the (divine hosts) that follow (and are referred to in the next Yagus, II, 18, 41).
6. With the next (formulas, II, 18, 42-45) he does the same as before (i.e. he distributes two leaves with each Mantra).
7. Having formed a lump of boiled rice, he puts it into a basket of leaves, and with the next Yagus (II, 18, 46) hangs it up on a tree.
8. Here he should murmur the Rudra texts (Taitt. Samh. IV, 5),
9. Or the first and last (Anuvâka).
10. He places his cows around the fire so that the smoke (of the sacrifice) may reach them.
11. 11 With his firmly shut fist full of Darbha grass he besprinkles (them) with scents; the bull first.
12. He should perform a sacrifice to Kshetrapati, without a fire, in the path used by his cows.
13. He has (the Kshetrapati) led to his place in the same way as the Îsâna (see above, Sûtra 1).
14. He puts (portions of boiled rice) into four or seven leaves, naming (the god).
15. 15 Let him sacrifice quickly; the god has a strong digestion (?).
16. With the next two (verses, II, 18, 47. 48) he does worship (to Kshetrapati).
17. The Sthâlîpâka (belonging to Îsâna) he gives to the Brâhmanas to eat;
18. That belonging to Kshetrapati his uterine relations eat,
19. Or as is the custom in their family.
290:1 20, 1-3. Comp. Hiranyak. II, 3, 8, 2-4. Haradatta explains the Îsâna, the mîdhushî, and the gayanta as images of the three gods.
291:11 On grumushti, see the notes of the commentators, p. 93 of Dr. Winternitz's edition, and the commentary on Taitt. Samhitâ V, 4, 5, 3 (Indische Studien, XII, 60).
291:15 I have translated here as in Hiranyak. II, 3, 9, 11. Haradatta and Sudarsanârya give another explanation of the words 'pâko devah;' see p. 93 of the edition.