Sacred Texts  Hinduism  Index  Previous  Next 

CANTO IX.: VIBHÍSHAN'S COUNSEL.

A score of warriors  1 forward sprang,
And loud the clashing iron rang
Of mace and axe and spear and sword,
As thus they spake unto their lord:
'Their king Sugríva will we slay,
And Raghu's sons, ere close of day,
And strike the wretch Hanúmán down,
The spoiler of our golden town.'
   But sage Vibhíshan strove to calm
The chieftains' fury; palm to palm
He joined in lowly reverence, pressed
Before them, and the throng addressed: 2
   'Dismiss the hope of conquering one
So stern and strong as Raghu's son.
In due control each sense he keeps
With constant care that never sleeps.
Whose daring heart has e'er conceived
The exploit Hanumán achieved,
Across the fearful sea to spring,
The tributary rivers' king?
O Rákshas lords, in time be wise,
Nor Ráma's matchless power despise.
And say, what evil had the son
Of Raghu to our monarch done,
Who stole the dame he loved so well
And keeps her in his citadel;
If Kharu in his foolish pride
Encountered Ráma, fought, and died,
May not the meanest love his life
And guard it in the deadly strife?

The Maithil dame, O Rákshas King,
Sore peril to thy realm will bring.
Restore her while there yet is time,
Nor let us perish for thy crime.
O, let the Maithil lady go
Ere the avenger bend his bow
To ruin with his arrowy showers
Our Lanká with her gates and towers.
Let Janak's child again be free
Ere the wild Vánars cross the sea,
In their resistless might assail
Our city and her ramparts scale.
Ah, I conjure thee by the ties
0f brotherhood, be just and wise.
In all my thoughts thy good I seek,
And thus my prudent counsel speak.
Let captive Sitá be restored
Ere, fierce as autumn's sun, her lord
Send his keen arrows from the string
To drink the life-blood of our king.
This fury from thy soul dismiss,
The bane of duty, peace, and bliss.
Seek duty's path and walk therein,
And joy and endless glory win.
Restore the captive, ere we feel
The piercing point of Ráma's steel.
O spare thy city, spare the lives
Of us, our friends, our sons and wives.'
   Thus spake Vibhíshan wise and brave:
The Rákshas king no answer gave,
But bade his lords the council close,
And sought his chamber for repose.


Footnotes

433:1 Their names are Nikumbha, Rabhasa, Súryas'atru, Suptaghna, Yajnakopa, Mahápárava, Mahodara, Agniketu, Ras'miketu, Durdharsha, Indrasatru, Prahasta, Virupáksha, Vajradanshtra, Dhúmráksha, Durmukha, Mahábala.

433:2 Similarly Antenor urges the restoration of Helen:


   'Let Sparta's treasures be this hour restored,
   And Argive Helen own her ancient lord.
   As this advice ye practise or reject,
   So hope success, or dread the dire effect,'
   POPE'S Homer's Iliad, Book VII.


Next: Canto X.: Vibhíshan's Counsel.