He ceased; and spurred by warlike pride
The impetuous son of Raghu cried:
'Soon shall mine arm with wrathful joy
That city of the foe destroy.
Now, chieftain, now collect the host,
And onward to the southern coast!
The sun in his meridian tower
Gives glory to the Vánar power.
The demon lord who stole my queen
By timely flight his life may screen.
She, when she knows her lord is near,
Will cling to hope and banish fear,
Saved like a dying wretch who sips
The drink of Gods with fevered lips.
Arise, thy troops to battle lead:
All happy omens counsel speed.
The Lord of Stars in favouring skies
Bodes glory to our enterprise.
This arm shall slay the fiend; and she.
My consort, shall again be free.
Mine upward-throbbing eye foreshows
The longed-for triumph o'er my foes.
Far in the van be Níla's post,
To scan the pathway for the host,
And let thy bravest and thy best,
A hundred thousand, wait his hest.
Go forth, O warrior Níla, lead
The legions on through wood and mead
Where pleasant waters cool the ground,
And honey, flowers, and fruit abound,
Go, and with timely care prevent
The Rákshas foeman's dark intent.
With watchful troops each valley guard
Ere brooks and fruits and roots be marred
And search each glen and leafy shade
For hostile troops in ambuscade.
But let the weaklings stay behind:
For heroes is our task designed.
Let thousands of the Vánar breed
The vanguard of the armies lead:
Fierce and terrific must it be
As billows of the stormy sea.
There be the hill-huge Gaja's place,
And Gavaya's, strongest of his race,
And, like the bull that leads the herd,
Gaváksha's, by no fears deterred
Let Rishabh, matchless in the might
Of warlike arms, protect our right,
And Gandhamádan next in rank
Defend and guide the other flank.
I, like the God who rules the sky
Borne on Airávat 1 mounted high
On stout Hanúmán's back will ride,
The central host to cheer and guide.
Fierce as the God who rules below,
On Angad's back let Lakshman show
Like him who wealth to mortals shares, 2
The lord whom Sárvabhauma 3 bears.
The bold Sushen's impetuous might,
And Vegadars'í's piercing sight,
And Jámbaván whom bears revere,
Illustrious three, shall guard the rear.'
He ceased, the royal Vánar heard,
And swift, obedient to his word,
Sprang forth in numbers none might tell
From mountain, care, and bosky dell,
From rocky ledge and breezy height,
Fierce Vánars burning for the fight.
And Ráma's course was southward bent
Amid the mighty armament.
On, joyous, pressed in close array
The hosts who owned Sugríva's sway,
With nimble feet, with rapid bound
Exploring, ere they passed, the ground,
While from ten myriad throats rang out
The challenge and the battle shout.
On roots and honeycomb they fed,
And clusters from the boughs o'erhead,
Or from the ground the tall trees tore
Rich with the flowery load they bore.
Some carried comrades, wild with mirth,
Then cast their riders to the earth,
Who swiftly to their feet arose
And overthrew their laughing foes.
While still rang out the general cry,
'King Rávan and his fiends shall die,'
Still on, exulting in the pride
Of conscious strength, the Vánars hied,
And gazed where noble Sahya, best
of mountains, raised each towering crest.
They looked on lake and streamlet, where
The lotus bloom was bright and fair,
Nor marched--for Ráma's hest they feared
Where town or haunt of men appeared.
Still onward, fearful as the waves
Of Ocean when he roars and raves,
Led by their eager chieftains, went
The Vánars' countless armament.
Each captain, like a noble steed
Urged by the lash to double speed.
Pressed onward, filled with zeal and pride,
By Ráma's and his brother's side,
Who high above the Vánar throng
On mighty backs were borne along,
Like the great Lords of Day and Night
Seized by eclipsing planets might.
Then Lakshman radiant as the morn,
On Angad's shoulders high upborne.
With sweet consoling words that woke
New ardour, to his brother spoke:
'Soon shalt thou turn, thy queen regained
And impious Rávan's life-blood drained,
In happiness and high renown
To dear Ayodhyá's happy town.
I see around exceeding fair
All omens of the earth and air.
Auspicious breezes sweet and low
To greet the Vánar army blow,
And softly to my listening ear
Come the glad cries of bird and deer.
Bright is the sky around us, bright
Without a cloud the Lord of Light,
And S'ukra 1b with propitious love
Looks on thee from his throne above.
The pole-star and the Sainted Seven 2b
Shine brightly in the northern heaven,
And great Tris'anku, 3b glorious king,
Ikshváku's son from whom we spring,
Beams in unclouded glory near
His holy priest 1 whom all revere.
Undimmed the two Vis'ákhás 2 shine,
The strength and glory of our line,
And Nairrit's 3 influence that aids
Our Rákshas foemen faints and fades.
The running brooks are fresh and fair,
The boughs their ripening clusters bear,
And scented breezes gently sway
The leaflet of the tender spray.
See, with a glory half divine
The Vánars' ordered legions shine,
Bright as the Gods' exultant train
Who saw the demon Tárak slain.
O let thine eyes these signs behold,
And bid thy heart be glad and bold.'
The Vánar squadrons densely spread
O'er all the country onward sped,
While rising from the rapid beat
Of bears' and monkeys' hastening feet
Dust hid the earth with thickest veil,
And made the struggling sunbeams pale.
Now where Mahendra's peaks arise
Came Ráma of the lotus eyes
And the long arm's resistless might,
And clomb the mountain's wood-crowned height.
Thence Das'aratha's son beheld
Where billowy Ocean rose and swelled.
Past Malaya's peaks and Sahya's chain
The Vánar legions reached the main,
And stood in many a marshalled band
On loud-resounding Ocean's strand.
To the fair wood that fringed the tide
Came Das'aratha's son, and cried:
'At length, my lord Sugríva, we
Have reached King Várun's realm the sea,
And one great thought, still-vexing, how
To cross the flood, awaits us now.
The broad deep ocean, that denies
A passage, stretched before us lies.
Then let us halt and plan the while
How best to storm the giant's isle.'
He ceased: Sugríva on the coast
By trees o'ershadowed stayed the host,
That seemed in glittering lines to be
The bright waves of a second sea.
Then from the shore the captains gazed
On billows which the breezes raised
To fury, as they dashed in foam
O'er Várun's realm, the Asurs' home: 1b
The sea that laughed with foam, and danced
With waves whereon the sunbeams glanced:
Where, when the light began to fade,
Huge crocodiles and monsters played;
And, when the moon went up the sky,
The troubled billows rose on high
From the wild watery world whereon
A thousand moons reflected shone:
Where awful serpents swam and showed
Their fiery crests which flashed and glowed,
Illumining the depths of hell,
The prison where the demons dwell.
The eye, bewildered, sought in vain
The bounding line of sky and main:
Alike in shade, alike in glow
Were sky above and sea below.
There wave-like clouds by clouds were chased,
Here cloud-like billows roared and raced:
Then shone the stars, and many a gem
That lit the waters answered them.
They saw the great-souled Ocean stirred
To frenzy by the winds, and heard,
Loud as ten thousand drums, the roar
Of wild waves dashing on the shore.
They saw him mounting to defy
With deafening voice the troubled sky.
And the deep bed beneath him swell
In fury as the billows fell.
428:1 The God of the sea.
429:1 Indra's elephant.
429:2 Kuvera, God of wealth.
429:3 Kuvera's elephant.
429:1b The planet Venus, or its regent who is regarded as the son of Bhrigu and preceptor of the Daitvas.
429:2b The seven rishis or saints who form the constellation of the Great Bear.
429:3b Tris'anku was raised to the skies to form a constellation in the southern hemisphere. The story in told in Book I. Canto LX.
430:1 The sage Vis'vámitra, who performed for Tris'anku the great sacrifice which raised him to the heavens.
430:2 One of the lunar asterisms containing four or originally two stars under the regency of a dual divinity Indrágni, Indra and Agni.
430:3 The lunar asterism Múla, belonging to the Rákshases.