551 a. To say: Hunger, come not to N.,
551b. go away to Nun, be off (begging) to the ȝgbi-flood.
551c. N. is sated;
551d. N. hungers not by reason of that bread of Horus which he has eaten,
551e. which his head-maid made for him, with which he is satisfied, (and) whereby he wins back his (normal) condition.
552a. N. thirsts not by reason of Shu; N. hungers not by reason of Tefnut.
552b. Ḥpi, Dwȝ-mw.t.f, Ḳbḥ-śn.w.f, Imś.ti,
552c. they will expel this hunger, which is in the body of N.,
552d. and this thirst which is on the lips of N.
553a. To say: The hunger of N. is from the hand of Shu; the thirst of N. is from the hand of Tefnut.
553b. N. lives on the morning bread, which comes at its (appointed) time.
553c. N. lives on that on which Shu lives;
553d. N. eats, that which Tefnut eats.
554a. N. comes to thee, Nḫḫ;
554b. mayest thou fall back before N., as the east wind falls back before (behind?) the west wind;
554c. mayest thou come behind N., as the north wind comes behind the south wind.
554d. To say: Deposit (an offering?).
555a. To say: The face of Horus is opened by ȝkr; the face of ȝkr is opened by Horus.
555b. Abundance has extended her arm to N.;
555c. The arms of N. have embraced fowling.
555d. All which the marsh produces belongs to her son, Ḥȝb.
555e. N. has eaten with him to-day.
556a. To say: It is N., O Isis; it is N., O ȝśb.t; it is N., O Nephthys.
556b. Come, see thy son.
556c. He has passed through the nome of Athribis, after he has passed through the (region of the) wrr.t-crown.
557a. The handbag of N. is of twn-plant;
557c. N. comes; he brings what is desired and what is given.
557b. the basket of N. is of nn.t-plant.
558a. To say: Bdš.t comes; the fire-pan burns.
558b. Those with (ready) hands stand to give an offering to N.
559a. To say: Greetings to thee, O Great Flood (ȝgb-wr),
559b. cup-bearer of the gods, leader of men,
559c. mayest thou make men and gods favourable to N., that they may give an offering to him.
560a. To say: O Wr-kȝ.f,
560b. cup-bearer of Horus, chief of the dining-pavillion of Rē, chef of Ptaḥ,
560c. give generously to N.; N. eats as much as thou givest.
561a. To say: Kas are in Buto; kas were in Buto as of old.
561b. Kas will be in Buto; the ka of N. is in Buto,
561c. red as a flame, living as Khepri.
561d. Be cheerful, be cheerful. A meal (fit) for butchers.
562a. It is now thou givest, my lady, love to N., veneration to N.;
562b. it is now thou givest, my lady, veneration to N., liking to N.,
562c. in the body of all gods.
563a. To say: The mouth of N. is in incense; the lips of N. are in myrrh.
563b. Descend, O N., from the field of thy ka to the Marsh of Offerings.
563c. of N. is from the nr.t; the meal of N. is like (that of) the divine boat.
564a. The life of N. will be more than that of Rnp.t; the food of N. will be more than (that of) Ḥpi (the inundation).
564b. O ka of N., bring (food) that N. may eat with thee.
565a. To say: Greeting to thee, O Great Flood,
565b. cup-bearer of the gods, leader of men,
565c. mayest thou make the gods favourable to N., that they may . refresh N.,
565d. that they may love N., that they may render N. well.
566a. To say: O Wr-kȝ.f.
566b. cup-bearer of Horus, chief of the dining-pavillion of Rē, chef of Ptaḥ,
566c. give generously to N.; N. eats as much as thou givest, a generous portion of his meat.