All the Chinese critics give this interpretation of the piece. Kwang Kiang was a daughter of the house of Khî, about the middle of the eighth century B.C., and was married to the marquis Yang, known in history as 'duke Kwang,' of Wei. She was a lady of admirable character, and beautiful; but her husband proved faithless and unkind. In this ode she makes her subdued moan, appealing to the sun and moon, as if they could take cognizance of the way in which she was treated. Possibly, however, the addressing those bodies may simply be an instance of prosopopoeia.
O sun, O moon, Which enlighten this lower earth! Here is this man, Who treats me not according to the ancient rule. How can he get his mind settled? Would he then not regard me?
O sun, O moon, Which overshadow this lower earth! Here is this man, Who will not be friendly with me. How can he get his mind settled? Would he then not respond to me?
O sun, O moon, Which come forth from the east! Here is this man, With virtuous words, but really not good. How can he get his mind settled? Would he then allow me to be forgotten?
O sun, O moon, From the east that come forth! O father, O mother, There is no sequel to your nourishing of me. How can he get his mind settled? Would he then respond tome contrary to all reason?