Sacred Texts  Confucianism  Index  Previous 

More Translations from the Chinese, by Arthur Waley, [1919], at

p. 154


An essay on Po Chü-i, whose poems occupy most of this book, will be found in "170 Chinese Poems." The fullest account of Li Po's life (with translations) is given in a paper read by me to the China Society, and published in the Asiatic Review, July, 1919. Notices of Ch‘ü Yüan, Wang Wei, Yüan Chēn, Wang Chien and Ou-yang Hsiu will be found in Giles's "Biographical Dictionary." To Wang Chien, Po Chü-i addressed several poems.

Of the 68 pieces in this book, 55 are now translated for the first time. Of the eight poems by Li Po, all but Number 6 have been translated before, some of them by several hands.

Among the poems by Po Chü-i, three (Nos. 11,12, and 44) have been translated by Woitsch 1 and one, (No. 43), very incorrectly, by Pfizmaier. Another (No. 21) was translated into rhymed verse by Prof. Giles in "Adversaria Sinica " (1914) , p. 323. Ou-yang Hsiu's "Autumn" was translated by Giles (with great freedom in many places) in his "Chinese Literature," p. 215.

p. 155 p. 156

Composed On The Linotype In Bodoni

Book, printed, and bound by the Plimpton Press, Norwood, Mass.

Paper made by S. D. Warren Co., Boston












154:1 Aus den Gedichten Po Chü-i's. Peking, 1908.