SHE, too, having made her resolve under former Buddhas, and heaping up good of age-enduring efficacy in this and that rebirth, till the preparation for achieving emancipation was gradually become perfect, was, in this Buddha-era, reborn at the town of Bhārukaccha, 304 in a clansman's family. When married, she bore one son, and he was given the name Vaḍḍha. From that time she was known as Vaḍḍha's mother. Hearing a Bhikkhu preach, she became a believer, and, handing her child over to her kin, she went to the Bhikkhunīs, and entered the Order. The rest, not told here, may be filled in from Brother Vaḍḍha's story told in the Psalms of the Elder Brethren (Ps. ccii.). Vaḍḍha, to see his mother, went alone into and through the Bhikkhunīs' quarters and she, saying, 'Why have you come in here alone?' admonished him as follows:
O nevermore, my Vaḍḍha, do thou stray
And Vaḍḍha, thinking, 'My mother is surely established in Arahantship,' expressed himself thus:
Then the Therī replied, showing her work was done:
Ah, no! my Vaḍḍha, whatsoe'er I do,
The Brother, using her exhortation as a goad, and stimulated thereby, went to his Vihāra, and, seated in his wonted resting-place, so made insight to grow that he attained Arahantship. And reflecting in happiness on his attainment, he went to his mother, and declared his AÑÑĀ:
O splendid was the spur my mother used,
304 A seaport on the north-west seaboard, the Bharoch of to-day. See Jātaka, iii. 188.
305 Anubrūhaya=vaḍḍheyyāsi (Commentary). The name Vaḍḍha means grow, increase, develop; often applied to religious culture.
306 Vanatho. Jungle and vice are equally implied in this word. 'Poison-plants'= simply Āsavā.
307 Vaḍḍha's gāthā commences with a śloka to the same effect, using the same metaphor. Theragāthā, ver. 335-9.